韩国社会・文化

韩国网漫走向世界 走红需靠翻译

社会・文化 2017年06月26日 10:44

随着韩国网漫在海外大受欢迎,网漫服务商也开始进军海外市场。

经营国际网漫平台Comico的韩国游戏服务商NHN娱乐公司26日表示,27日邀请30多家韩国网络漫画公司参加全球项目战略说明会,以大幅增加对外服务的韩国网漫数量。继日本、台湾、泰国之后,Comico还计划向欧洲提供服务。

网漫先驱kakao正通过腾讯等门户网站对华提供Daum和kakaopage的网漫服务,并进入被称作网漫不毛之地的北美市场。截至第一季度,上线650多部网漫,网站月均访问量达700万人次。NAVER的网漫平台咚漫(LINE WEBTOON)每月向3500万全球用户提供服务,海外用户占半数以上。

此外,LEZHIN、TopComics、mrblue等中小型网漫平台也在积极开拓海外市场。三四年前纷纷试水海外的韩国网漫制作公司已积累足够的经验和自信,进入走向世界的爆发期。

但韩国文化产业振兴院最新报告指出,因地制宜的翻译是网漫能否在外成功的关键。业内相关人士也表示,国内网漫必须为当地观众所接受,所以翻译也是“因地制宜”。

资料图片:印有韩国网漫的邮票贴纸(韩联社)

资料图片:印有韩国网漫的邮票贴纸(韩联社)

COPYRIGHTⓒ YONHAP NEWS韩联网

扩大照片 新闻首页

分享到

Top